-
Lachen mit yash-tsherkes - Forced or false laugh; laugh with anguish
-
Laidik-gaier - Idler, loafer
-
Lamden - Scholar, erudite person, learned man
-
Lang leben zolt ir! - Long may you live!
-
Lantsman - Countryman, neighbour, fellow townsman from "old country."
-
Lapeh - Big hand
-
(A) Lebedikeh velt! - A lively world!
-
(A) Lebediker - Lively person
-
(A) Leben ahf dein kop! - Words of praise like; Well said! Well done! (Lit., A long life upon your head.)
-
Lebst a chazerishen tog! - Living high off the hog! Newly rich life.
-
L'chei-im, le'chayim! - To life! (the traditional Jewish toast); To your health, skol
-
Leibtzudekel - Sleeveless shirt (like bib) with fringes, worn by orthodox Jews
-
Leiden - To suffer
-
Lemeshkeh - Milquetoast, bungler
-
Leveiyeh - Funeral
-
Lig in drerd! - Get lost! Drop dead! (Lit., Bury yourself!)
-
Ligner - Liar
-
Litvak - Lithuanian; Often used to connote shrewdness and skepticism, because the Lithuanian Jews are inclined to doubt the magic powers of the Hasidic leaders; Also, a person who speaks with the Northeastern Yiddish accent.
-
Loch - Hole
-
Loch in kop - Hole in the head.
-
Lokshen - Noodles, but often meaning 'nonsense' or bullshit
-
Loz mich tzu ru! - Leave me alone! (Lit., Let me be in peace!)
-
Luftmentsh - Person who has no business, trade, calling, nor income.
-
Luch in kup - A hole in the head ( " I need this like a luch in kup").