Jewish Pen Pals homepage


Yiddish-English Glossary


A - B - C - D - E - F - G - I - J/K - L - M - N - O - P - S - T - Y

S

  • Saichel - Common sense, good sense; tact, diplomacy

  • S'art eich? - What does it matter to you? Does it matter to you?

  • Se brent nit! - Don't get excited! Slow down  (Lit., It's not on fire!)

  • Se shtinkt! - It stinks!

  • Se zol dir grihmen in boych! - You should get a stomach cramp!

  • Sha! (gently said) - Please keep quiet.

  • Shabbes goy - Someone doing the chores for others (Lit;, gentile doing work for a Jew on Sabbath)

  • Shadchen - Matchmaker or marriage broker; (There is the professional type who derives his living from it, but many Jewish women used to engage in matchmaking without compensation only from religious motives)

  • Shaigitz - Non-Jewish boy; wild Jewish boy

  • Shaigetz ainer! - Berating term for irreligious Jewish boy, one who flouts Jewish law

  • Shain vi di zibben velten - Beautiful as the seven worlds

  • Shaineh maidel - pretty girl

  • Shainer gelechter - Hearty laugh (sarcastically, Some laughter!)

  • Shainkeit - Beauty

  • Shaitel, (sheitel) - Wig (at the wedding the ultra-orthodox bride has her hair cut off and she wears a shaitel ever after)

  • Shalach mohnes - Customary gifts exchanges on Purim, usually goodies

  • Shalom - Peace (a watchword and a greeting)

  • Shammes - Sexton, beadle of the synagogue, also, the lighter taper used to light other candles on a menorah, a policeman (slang)

  • Shandhoiz - Brothel, whorehouse

  • Shat, shat! Hust! - Quiet! Don't get excited

  • Shatnes - Proscription against wearing clothes that are mixed of wool and linen

  • Shemevdik - Bashful, shy

  • Shepen naches - Enjoy; gather pleasure, draw pleasure, especially from children

  • Shidech (pl., shiduchim) - Match, marriage, engagement, betrothal

  • Shihi-pihi - Mere nothings

  • Shik-yingel - Messenger

  • Shikker - Drunkard

  • Shikseh - Non-Jewish girl

  • Shiva - Mourning period of seven days observed by family and friends of deceased

  • Shkapeh - A hag, a mare; worthless

  • Shkotz - Berating term for mischivous Jewish boy

  • Shlak - Apoplexy; a wretch, a miserable person; shoddy; shoddy merchandise , fake

  • Shlang - Snake, serpent; a troublesome wife; penis (taboo)

  • Shlatten shammes - Communal busybody, tale bearer; messenger

  • Shlecht - Bad

  • Shlecht veib - Shrew (Lit., a bad wife)

  • Shlemiel - Clumsy bunglar, an inept person, butter-fingered; dopey person, a loser 

  • Shlep - Drag, carry or haul, particularly unnecessary things, parcels or baggage; to go somewhere unwillingly or unwantedly

  • Shleppen - To drag, pull, carry, haul

  • Shlepper - Sponger, panhanddler, hanger-om; dowdy, gossipy woman, free-loader

  • Shlimazel - Luckless person. Unlucky person; one with perpetual bad luck (it is said that the shlemiel spills the soup on the shlimazel!)

  • Shlog zich kop in vant. - Break your own head! (Lit., bang your head on the wall)

  • Shlog zich mit Got arum! - Go fight City Hall! (Lit., Go fight with God.)

  • Shlogen - To beat up

  • Shlok - A curse; apoplexy

  • Shlosser - Mechanic

  • Shlub - A jerk; a foolish, stupid or unknowing person, second rate, inferior, poorly dressed 

  • Shlump - Careless dresser, untidy person; as a verb, to idle or lounge around

  • Shlumperdik - Unkempt, sloppy

  • Shmaltz - Grease or chicken fat; (slang) flattery; to sweet talk, overly praise, dramatic

  • Shmaltzy - Sentimental, corny

  • Shmatteh - Rag, anything worthless , old dress

  • Shmeis - Bang, wallop

  • Shmek tabik - Nothing of value (Lit., a pinch of snuff)

  • Shmeer - The business; the whole works; to bribe, to coat like butter

  • Shmegegi - Buffoon, idiot, fool

  • Shmeichel - To butter up

  • Schmeikel - To swindle, con, fast-talk.

  • Shmendrik - nincompoop; an inept or indifferent person; same as shlemiel

  • Shmo(e) - Naive person, easy to deceive; a goof (Americanism)

  • Shmok (taboo) - Self-made fool; obscene for penis: derisive term for a man , dumb

  • Shmontses -Trifles, folly

  • Shmooz; (shmuess) - Chat, talk, gossip 

  • Shmulky! - A sad sack!

  • Shmuts - Dirt, slime, stains 

  • Shmutzik - Dirty, soiled

  • Shnapps - Whiskey, same as bronfen

  • Shnecken - Little fruit and nut coffee rolls

  • Shneider - Tailor; in gin rummy card game, to win game without opponent scoring

  • Shnell - Quick, quickly

  • Shnook - A patsy, a sucker, a sap, easy-going, person easy to impose upon, gullible

  • Shnorrer - A beggar who makes pretensions to respectability; sponger, a parasite, lives off others 

  • Shnur - Daughter-in-law

  • Shoymer - Watchman; historically refers also to the armed Jewish watchman in the early agricultural settlements in the Holy Land

  • Shoymer mitzves - Pious person

  • Shoyn ainmol a' metsei-eh! - Really a bargain

  • Shoyn fargessen? - You have already forgotten?

  • Shoyn genug! - That's enough!

  • Shpilkes - Pins and needles, impatient 

  • Shpitsfinger - Toes

  • Shpogel nei - Brand-new

  • Shreklecheh zach - A terrible thing

  • Shtark, shtarker - Strong, brave

  • Shtark gehert - Smelled bad (used only in reference to food; Lit., strongly heard)

  • Shtark vi a ferd - Strong as a horse , healthy

  • Shav - Cold spinach soup, sorrel grass soup, sour leaves soup

  • Shtik - Piece, bit: a special bit of acting or comedy

  • Shtik drek (taboo) - Piece of shit; shit-head, bad person 

  • Shtik goy - Idiomatic expression for one inclined to heretical views, or ingnorance of Jewish religious values

  • Shtik naches - Grandchild, child, or relative who gives you pleasure; a great joy

  • Stikel - Small bit or piece; a morsel

  • Shtiklech - Tricks; small pieces

  • Shtilinkerait - Quietly

  • Shtoltz - Pride; unreasonably and stubbornly proud, excessive self-esteem

  • Shtrudel - Sweet cake made of paper-thin dough rolled up with various fillings

  • (A) Shtunk - A guy who doesn't smell too good; a stink (bad odor) a lousy human

  • Shtup - Push, shove; vulgarism for sexual intercourse

  • Shtup es in toches! (taboo) - Shove (or stick) it up your rectum (ass)!

  • Shul - Colloquial Yiddish for synagogue

  • Shule - School

  • Shushkeh - A whisper; an aside

  • Shutfim - Associates

  • Shvachkeit - Weakness

  • Shvegerin - Sister-in-law

  • Shvengern - Be pregnant

  • Shver - Father-in-law; heavy, hard, difficult

  • Shviger - Mother-in-law

  • Shvindel - Fraud, deception, swindle

  • Shvindeldik - Dizzy, unsteady

  • Shvitz bod - Steam bath

  • Shvoger - Brother-in-law

  • Sidder - Jewish prayer book for weekdays and Saturday

  • Simcheh - Joy; also refers to a joyous occasioin

  • Sitzfleish - Patience that can endure sitting (Lit., sitting flesh)

  • Smetteneh - Sour cream; Cream

  • Sof kol sof - Finally

  • S'teitsh! - Listen! Hold on! How is that? How is that possible? How come?

  • Strasheh mich nit! - Don't threaten me!

 

FAQ | Testimonials | Let Us Match You with a Pen Pal! | Jewish Quotes | Yiddish-English Glossary | Links | Home