Jewish Pen Pals homepage


Yiddish-English Glossary


A - B - C - D - E - F - G - I - J/K - L - M - N - O - P - S - T - Y

T

  • Ta'am - Taste, flavor; good taste

  • Tahkeh - Really! Is that so? Certainly!

  • Tahkeh a metsieh - Really a bargain! (usually said with sarcasm)

  • Taiglech - Small pieces of baked dough or little cakes dipped in honey

  • Tallis - Rectangular prayer-shawl to whose four corners, fringes are attached

  • Talmud - The complete treasury of Jewish law interpreting the Torah into livable law

  • Talmud Torah - The commandment to study the Law; an educational institution for orphans and poor children, supported by the community; in the United States, a Hebrew school for children

  • Tandaitneh - Inferior

  • Tararam - Big noise, big deal

  • Tashlich - Ceremony of the casting off of sins on the Jewish New Year (crumbs of bread symbolizing one's sins are cast away into a stream of water in the afternoon of the Jewish New Year, Rosh Hashoneh)

  • Tateh, tatteh, tatteh, tatteleh, tatinka, tatteniu - Father, papa, daddy, pop, terms of endearment with children 

  • Tateh-mameh, papa-mama - Parents

  • Tatenui - Father dear (The suffix "niu" in Yiddish is added for endearing intimacy; also, God is addressed this way by the pious; Tateniu-Foter means God, our Father

  • Teier - Dear, costly, expensive

  • Tei-yerinkeh! - Sweetheart, dearest

  • Temp - Dolt , stupid

  • Temper kop - Dullard

  • T'noim - Bethrothal, engagement

  • Toches - Buttocks, behind, fanny (ass)

  • Toches ahfen tish! - Put up or shut up! Let's conclude this! (Lit., Asses on the table!)

  • Toches-lecker - Brown-noser, apple-polisher, ass-kisser

  • Togshul - Day school

  • Toig ahf kapores! - Good for nothing! It's worth nothing!

  • Traif - Forbidden food, impure, contrary to the Jewish dietary laws, non-kosher

  • Traifener bain - Jew who does not abide by Jewish law (derisive, scornful expression

  • Traifeneh bicher - Forbidden literature

  • Traifnyak - Despicable person; on who eats non-kosher food

  • Trenen - To tear, rip

  • Trogedik - Pregnant

  • Trog gezunterhait! - Wear it in good health!

  • Trombenik - A bum, no-good person, ne'er-do-well; a faker

  • Tsaddik - Pious, righteous person

  • Tsatskeh - Doll, plaything; toy,  something cute; an overdressed woman; a sexy girl

  • Tsatskeleh der mamehs! - Mother's favorite! Mother's pet!

  • Tsebrech a fus! - Break a leg! ,Good luck on the stage.

  • Tsedokeh - Spirit of philantrophy; charity, benevolence

  • Tsedrait - Nutty, crazy, screwy

  • Tsedraiter kop - Bungler

  • Tsemisht - Confused, befuddled, mixed-up

  • Tshatshki - Toy, doo-dad; pretty girl ,

  • Tshepen - To annoy, irk, plague, bother, attack unwantedly

  • Tsevishen-shtotisheh telefonistkeh - Long distance operator

  • Tsegait zich in moyl - It melts in the mouth, delicious, yummy-yummy

  • Tsemishnich - Confusion

  • Tsiklen zich - The cantor's ecstatic repetition of a musical phrase

  • Tsimmes - Sweet carrot compote; (slang) a major issue made out of a minor event

  • Tsitskeh - Breast, teat, udder

  • Tsnueh - Chaste

  • Tsores - Troubles, misery, bad luck 

  • Tsutsheppenish - Hanger-on; unwanted companion; pest; nuisance

  • Tsum glik, tsum shlimazel - For better, for worse

  • Tu mir a toiveh. - Do me a favor.

  • Tu mir nit kain toives. - Don't do me any favors.

  • Tumel - Confusion, loud noise, uproar

  • Tumler - A noise-maker (person); an agitator , joker

  • Tut vai dos harts - Heartbroken

  • Tzitzis - Fringes attached to the four corners of the tallis

  • Tzufil! - Too much! Too costly! Overpriced !

 

FAQ | Testimonials | Let Us Match You with a Pen Pal! | Jewish Quotes | Yiddish-English Glossary | Links | Home